Оценка перевода

Технический перевод документов

Технический перевод, вероятно, является одним из самых сложных типов перевода, так как обладает своими стилистическими, грамматическими и лексическими особенностями. Далеко не любой переводчик, особенно не подготовленный, способен правильно перевести технические материалы. Знание отраслевых стандартов и соответствующей терминологии играет ключевую роль при переводе технической документации.



Нефтегазовый перевод документов

Компания Language Solutions выделила перевод документации нефтегазового характера в числе основных видов предоставляемых услуг перевода. Этот вид перевода относится к техническому переводу и включает большинство его особенностей: не допускает неточности и двусмысленности в толковании. Важность выбора надежного, компетентного и оперативного Поставщика услуг становится особенно заметной при необходимости правильного понимания тонкостей технологического процесса при поставках и монтаже оборудования, которые обычно включают много технической документации как, например, руководств по монтажу, пусконаладке, эксплуатации и пр.



Финансовый перевод документов

Одним из направлений нашей деятельности является предоставление профессиональных услуг перевода в финансовом и банковском секторе для учреждений банков, инвестиционных компаний и других финансовых институтов. Мы осознаем, что документация финансового характера как, например, финансовые отчеты, выписки со счетов и бизнес-планы, требуют большого внимания и профессионального подхода для обеспечения точности и соответствия международным стандартам перевода финансовой документации, а также учета делового стиля общения, характерного для каждой отдельной страны.

 


Юридический перевод документов

Наша многолетняя практика перевода показала, что большинство контрактной документации при переводе имеет явные черты юридического характера (как напр., элементы организационной структуры предприятия, семейного и процессуального законодательства). Каждый юридический термин представляет собой реалию другой юридической системы, для которой можно найти полное либо частичное отражение в юридической системе своей страны. Неправильный перевод может стать причиной неправильного толкования документа или негативных юридических последствий.



Деловой перевод документов

Обычно этот тип перевода необходим компаниям, которые приходят на иностранные рынки и начинают строить тесные кооперационные связи с местными предприятиями. Деловой перевод включает перевод документации экономического и финансового характера, предназначенной для обеспечения функционирования предприятий на местных рынках. Мы будем рады помочь в переводе официальной и контрактной документации.


Перевод маркетинговой документации

Перевод маркетинговой и рекламной документации важен для любого иностранного предприятия, так как он влияет на способ восприятия покупателями бренда компании и ее продуктов. В большинстве случаев дословный перевод маркетинговых материалов представляется невозможным. Иногда необходимо полностью переформулировать исходный маркетинговый текст для лучшего восприятия носителем языка. На этой стадии важно подобрать правильную тональности и стилистику для точной передачи философии и ценностей бренда в переводе. Мы предлагаем не только услуги перевода, но и копирайтинга (написание продающих текстов и презентационных материалов).


Рекомендации

  • Ваша команда выполнила для нас превосходную работу, к которой у нас не было замечаний. Мы благодарны Вам за индивидуальный подход и содействие Вашей компании в успешной реализации нашего проекта

    Тим Гордон
    Зам.генерального директора
    Лондон

Посмотрите все рекомендации

Позвоните нам! +375 293 552 845

Быстрая связь