Оценка перевода

Зачем нужно профессиональное Бюро Перевода?

Всё чаще можно услышать вопрос: "Зачем мне обращаться к профессионалам перевода?"

ПРОДОЛЖЕНИЕ

Всё чаще можно услышать вопрос: "Зачем мне обращаться к профессионалам перевода, когда, в принципе, переводить может любой человек, знающий язык перевода?" Большое предложение на рынке услуг и стремительно меняющийся ситуация порождает много вопросов и дискуссий об актуальности услуг профессионального агентства переводов. В своем исследовании мы рассмотрели целый ряд предприятий, провели переговоры с их владельцами и топ-менеджерами, что помогло нам обобщить основные моменты, с которыми они сталкивались в отсутствии надежного и профессионального поставщика услуг при переводах документации о своей продукции и возможностях предприятия.

а – ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПОДХОД

Обращаясь к специализированному поставщику услуг любая компания ожидает профессионального подхода к решению её задач. Это крайне затруднительно сделать, не имея обширного опыта в ряде областей перевода, знания предмета и сферы деятельности компании. Любому заказчику свойственно ожидать, что его проект и специфика деятельности будет тщательно проанализированы и ему предложат индивидуальное решение, которое будет соответствовать его требованиям.  В ходе изучения мы пришли к выводу, что это ключевой аспект, который определяет выбор в пользу профессионализма и опыта.

Что стоит за каждой конкретной переводческой услугой?

Это опыт и знания предмета перевода или же общие представления о переводческом  бизнесе?

б – ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ

Языковая компетенция или знание языка может показаться вполне очевидным компонентом, но с точки зрения руководства компании это не столько знание языка, сколько владение им на уровне носителей языка как английским, так и целевым иностранным языком. Таким образом, очень важно пользоваться услугами лингвистов с хорошим знанием соответствующей области перевода для правильной и точной передачи предмета сообщения, его культурологических особенностей. При работе переводчика над большим проектом по переводу или локализации со сжатыми сроками выдачи недопустимо предоставлять недостоверный перевод, в котором редактору придётся сделать множество правок и уточнений, так как все это чревато срывом сроков предоставления готового продукта. Это в свою очередь может повлечь серьёзные последствия для компании как, например, задержка реализации проекта, его срывом или даже расторжением договора.

Таким образом, мы подошли к ещё одному КЛЮЧЕВОМУ ПРЕИМУЩЕСТВУ специализированного поставщика услуг – необходимый ресурс и тесное взаимодействие с заказчиком при возникающих сложностях в переводе и понимании, а также возможность консультаций с профильными специалистами.

В – КОНТРОЛЬ КАЧЕСТВА

Каждый клиент заинтересован, прежде всего, в получении качественного перевода или любой другой лингвистической услуги.  Естественно, он ожидает, что его переводимый документ пройдёт строгий контроль качества. Наши исследование показало, что только профессиональные агентства переводов придерживаются стандартов контроля качества, которые обеспечивают целостность, точность и аккуратность перевода; соблюдение правил орфографии, грамматики и синтаксиса; последовательность представления материала, единой стилистики и соответствия терминологии. Именно такая система контроля качества даёт возможность специализированному агентству перевода обеспечить единство, общую тональность и стилистику по отношению к предмету документа.

Именно поэтому для компании очень важно найти КВАЛИФИЦИРОВАННОГО и ОПЫТНОГО поставщика услуг именно в своей области знания, что позволит обеспечивать перевод в срок без ущерба для качества.

Г – КОМПЛЕКСНЫЕ РЕШЕНИЯ

Обычно компании заинтересованы в получении комплексных услуг и готовых решений по переводу и локализации. Идеальный вариант для клиента – найти одного поставщика услуг по всем вопросам перевода. Что же это означает? Наши исследования показали, что клиенты, как правило, склоны к поиску  одного исполнителя. С одной стороны, это очень разумно, так как, таким образом, они находят единственного и надёжного поставщика услуг для всех переводческих и коммуникационных задач по проекту, а сами получают возможность сосредоточиться на основных видах своей деятельности. Как показали результаты нашего исследования подобные шаги имеют очень позитивное влияние на деятельность компании в долгосрочной перспективе.

сосредоточенность на основном виде деятельности компании обеспечивает более высокие доходы и эффективность ХОЗЯЙСТВЕННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ.

Д – ЦЕНА

Each client is looking for competitive and affordable pricing solutions. And here we found out that not all language Service Providers are ready to offer competitive translation rates, flexible payment arrangements or avoid unnecessary price markups. It is a normal practice for a client to expect some price reductions and discounts, especially, for large-scale projects. Another advice for a client is to understand what is included in the final prices and negotiate a fixed price of translation which remains intact during project execution.

Our findings showed that there is high risk that low translation costs and promises of lowest rates in the industry do not automatically imply high quality service since top ranked and highly skilled linguists shall not work for peanuts and underestimate the value of their service. Therefore, such translations are in most cases done by low-grade translators or students of vast qualification. Going for such offers serious Clients put at risk their reputation and have all chances for re-translating their documents, missing deadlines and spending additional funds.

Е – КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ

When a Client turns to a Service Provider he expects confidentiality of his proprietary data. In modern world confidentiality means a lot for the security of technologies and know-how. The professional Service Provider is ought to respect the privacy of each Client. Only professional Service Providers are capable of ensuring high ethical standards.

In this article we summarized our basic findings on the main issues which customers face when making a decision in favor of this or that Service Provider. We would be happy if you find valuable guidelines for you to make your next choice of language consultant for your business.

Рекомендации

  • Ваша команда выполнила для нас превосходную работу, к которой у нас не было замечаний. Мы благодарны Вам за индивидуальный подход и содействие Вашей компании в успешной реализации нашего проекта

    Тим Гордон
    Зам.генерального директора
    Лондон

Посмотрите все рекомендации

Позвоните нам! +375 293 552 845

Быстрая связь